Refus de s’adresser à des femmes

« Dans le cadre d’une consultation lors d’une permanence d’une association accompagnant des personnes migrantes et réfugiées. On s’installe à une table avec l’homme en question, mais lorsqu’on lui a demandé d’exposer son problème il nous a dit qu’il voulait s’adresser à un homme et refusait de parler aux femmes. C’était pour moi insultant. On lui a dit que tous les bénévoles masculins étaient occupés comme il pouvait le voir, mais que s’il le désirait, il pouvait recommencer à patienter, ce qui étaient très long. On n’a pas insisté. »

Analyse du cas

Narratrice
  • 26 ans
  • Femme
  • Française
  • Étudiante
  • Bénévole
Autres personnes

Un inconnu :

  • Entre 30 et 40 ans
  • Homme
  • Etranger

Une collègue :

  • 25 ans
  • Femme
  • Française
  • Bénévole
Qu'est-ce qui les sépare ?
  • Genre : Femme VS Homme
  • Origine : Française VS Étrangère
  • Âge : 26 ans VS Entre 30 et 40 ans
  • Langue maternelle : Français VS Autre
  • Position hiérarchique : Accompagnante VS Accompagné
Contexte physique

Dans des locaux appartenant à une église, prêtés à l’association. L’espace est divisé en grandes pièces improvisées (séparées par des cloisons mobiles) avec des tables pour recevoir les usager.e.s. La confidentialité y est limitée. Présence de nombreuses personnes sur place (bénévoles et usager.e.s).

Contexte social, psychologique

La narratrice est bénévole à l’association depuis 3 ou 4 mois. L’entretien a lieu en hiver en fin de journée. Il y a beaucoup de bénévoles présent.e.s et beaucoup d’usager.e.s à recevoir, certain.e.s attendent dans le froid depuis longtemps.

L’association n’est pas en condition d’assurer les formations nécessaires aux nouveaux.elles bénévoles, tant en ce qui concerne l’aspect technique (lois et procédures à maîtriser par les volontaires) que l’aspect psychologique (gestion des émotions, réactions à un éventuel choc culturel, etc.). La narratrice ne se sent pas assez encadrée et est fatiguée compte tenu du temps et de l’horaire.

La communication entre les deux bénévoles et l’usager a lieu en anglais. La narratrice et l’usager ont des difficultés à parler anglais et la collègue mène la conversation.

Réaction au choc / Sentiments vécus
  • Humiliée – Jugée : « Je n’ai pas choisi d’être une femme, j’en suis fière et là je me sentais mal et humiliée d’être une femme » – « C’était pour moi insultant » 
  • Frustration : « au fait de ne pas savoir réagir correctement, de permettre à la situation de se débloquer de manière positive et constructive. J’avais les compétences pour permettre un dialogue mais je n’ai pas su les mobiliser et les mettre à profit »
  • Incompréhension – Choc : « C’était la première fois que ça nous arrivait à ma collègue et moi »
  • Empathie – Compassion : « ça doit être difficile pour lui d’être en France, il doit se sentir très étranger au fonctionnement ici, il y a beaucoup de choses qu’il ne doit pas comprendre »

Réaction au choc : La narratrice et sa collègue sont allées parler avec un supérieur qui leur a dit que c’était hors de question de changer leur fonctionnement.

Exploration du cadre de référence de la narratrice

Partie haute de l'iceberg
  • Permanence d'accueil
  • REFUS DE S’ADRESSER AUX FEMMES
  • ENTRETIEN ENTRE UN HOMME ET DEUX BÉNÉVOLES FEMMES
  • Bruit, fatigue et fin de journée
Partie basse de l'iceberg
  • Genre - Égalité

     

    La narratrice se sent humiliée par le jugement supposé de l’usager à propos de son genre : « Je n’aime pas déjà qu’on juge, et encore moins quand on juge quelque chose que je n’ai pas choisi et que je revendique, comme mon genre ».

    Elle ne voit pas en quoi le fait d’être une femme la rendrait moins compétente que ses collègues masculins. Elle revendique le fait d’être une femme et est donc d’autant plus choquée par ce refus de communication. Ses valeurs de genre et d’égalité sont heurtées.

  • Dialogue - Communication

     

    La communication entre les deux bénévoles et l’usager est rendue difficile par les barrières de langue et l’obligation de parler anglais. Il y a beaucoup de monde, de bruit, et tout cela ne facilite pas la communication.

    De plus, la narratrice ne comprend pas le refus catégorique de l’homme de parler avec elle et est choquée quand elle en apprend la cause : « lorsqu’on lui a demandé d’exposer son problème il nous a dit qu’il voulait s’adresser à un homme et refusait de parler aux femmes »Pour la narratrice, le dialogue est une valeur importante, d’autant plus qu’elle est là pour accompagner l’usager. Celle-ci lui propose un certain nombre d’alternatives telles que revenir un autre jour mais sans certitude qu’un collègue masculin puisse le recevoir. Le fait que l’homme ne semble pas vouloir l’écouter heurte d’autant plus ses valeurs de dialogue et de communication.

  • Reconnaissance - Respect - Solidarité

     

    La narratrice a beau être bénévole dans l’association, elle se sent compétente dans cette situation pour orienter l’usager. Elle propose à l’homme, suite à sa demande de changer d’interlocuteur : « On est tout à fait aptes à vous orienter… ». Par le refus de l’usager, la narratrice sent un manque de reconnaissance de la part de celui-ci et une remise en cause de ses compétences. Elle considère qu’elle s’implique au mieux malgré le manque de formation dans son bénévolat et est choquée par cette réaction qui représente, selon son cadre de référence, une insulte et un manque de respect à la fois à sa personne et à son engagement.

  • Empathie - Bienveillance - Solidarité

     

    La narratrice est bénévole dans l’association et n’est donc pas rémunérée. Elle nous dit : « c’est normal d’être bienveillant et de donner de son temps ». Elle est là par choix pour accompagner les usager.e.s et ne s’attendait pas à une telle réaction.

    Cela ne l’empêche pas d’essayer de se mettre à la place de l’homme : « Ça doit être difficile pour lui d’être en France, il doit se sentir très étranger au fonctionnement ici, il y a beaucoup de choses qu’il ne doit pas comprendre ». La narratrice ressent de la compassion mais aussi de la tristesse en constatant qu’elle n’a pas pu accompagner correctement cette personne. En effet, elle dit : « il va avoir du mal à s’épanouir dans la société française.  Je n’ai pas pensé que cet homme est bête, mais plutôt que je n’ai pas réussi à trouver le moyen de le mettre à l’aise en ma compagnie ».

Exploration du cadre de référence de la personne représentant l'altérité

Partie haute de l'iceberg
  • permanence d'accueil
  • REFUS DE S’ADRESSER AUX FEMMES
  • ENTRETIEN ENTRE UN HOMME ET DEUX BÉNÉVOLES FEMMES
  • bruit, fin de journée
Partie basse de l'iceberg
  • Genre - Liberté de choix - Aisance - Croyances - Expérience

     

    Hypothèse 1 – Genre, Besoin de se sentir à l’aise : Il est possible que l’usager ait une conception différente des rôles traditionnellement associés aux genres. La narratrice nous dit que l’homme semblait agacé  et déçu face à l’impossibilité de parler à un homme. Cela montre peut-être l’importance des rôles bien distincts des genres chez cet homme. Il se pourrait qu’il se sente plus à l’aise pour partager ses problèmes avec un homme.

    Hypothèse 2 –  Liberté de choix : Il se peut que l’homme ait besoin d’exercer son autonomie et sa liberté de choix : le fait d’être migrant et accompagné le rend peut-être plus vulnérable et il aurait d’autant plus besoin de se réaffirmer avec un choix. Le fait de choisir son interlocuteur lui permettrait de regagner une partie de son autonomie.

    Hypothèse 3 – Genre, Respect et Croyances : Nous ne connaissons pas la situation maritale de l’homme mais celui-ci peut considérer que s’adresser à une femme, autre que la sienne, peut être un manque de respect envers sa femme. 

    Hypothèse 4 – Genre et Expérience : L’homme préfère peut-être être guidé par un homme et/ou une personne plus âgée/expérimentée en qui il pourrait avoir plus confiance. La jeune bénévole ne correspondrait pas à ces critères et ne serait donc pas compétente à ses yeux.

     

Conclusion - Marge de négociation

Valeurs

Genre – Respect

Explications

Narratrice

La narratrice se dit fière de son genre. Selon son cadre de référence, le fait d’être une femme n’a pas à remettre en cause sa pratique et ses compétences. Elle considère que les hommes et les femmes sont égaux.ales et voit, dans ce refus de parler, un manque de respect.

Personne représentant l'altérité

L’usager semble avoir une vision définie des rôles des genres dans la société, chacun ayant sa fonction. En voyant des bénévoles masculins, il se permettrait d’exprimer sa volonté d’échanger avec eux plutôt qu’avec la narratrice.  Le fait de devoir parler à une femme, quelle qu’en soit la raison, ou qu’on refuse de répondre à sa demande est peut-être perçu par l’usager comme un manque de respect.

Marge de négociation

Il est important de rappeler que l’homme ne parle pas français et difficilement anglais. De plus, la situation migratoire peut produire une certaine fatigue émotionnelle et cognitive ne permettant pas un contexte des plus propices au dialogue. Dans cette situation de vulnérabilité, trouver une personne ou un élément permettant de se sentir à l’aise ou rassuré est important. Les conditions ne sont pas des plus favorables pour permettre une compréhension et une communication bienveillante des deux côtés.

Si répondre à la demande de l’autre n’est pas toujours possible, il est important de ne pas la minimiser ou la juger automatiquement de façon à laisser des possibilités de dialogues et de résolutions. Lorsque c’est possible, chercher à connaître les raisons de la demande peut permettre de se rendre compte de nos interprétations possiblement hâtives, et de mieux expliquer les raisons de notre positionnement. A partir de ce dialogue, nous pouvons entamer les bases d’un parcours d’intégration réussi tout en sachant que cette adaptation prend du temps. Lors de dialogues difficiles, chercher à proposer une alternative pouvant répondre à la demande (même si elle n’aboutit pas) sans aller contre nos valeurs permet de limiter les frustrations. En effet, accueillir la demande et les besoins même si on ne peut pas y répondre permet de créer et de maintenir le lien.

Dans ce contexte, une telle rencontre peut s’avérer être le premier contact d’un.e usager.e avec un service d’aide et d’accompagnement, et même avec la culture d’accueil. Certain.e.s professionnel.le.s (ou bénévoles) jugeraient plus efficace d’accueillir la demande et d’y répondre tout en engageant un dialogue qui mettrait en garde l’usager.e sur des difficultés voire des conflits que pourrait engendrer une telle demande dans son parcours d’intégration.

Enfin, il est également possible de réfléchir à un meilleur accompagnement des bénévoles, à travers la proposition d’ateliers interculturels, de communication et d’échanges entre les ancien.ne.s et nouv.eaux.elles bénévoles, et les personnes de référence de l’association. On peut alors mieux se préparer à de telles situations. En effet, le secteur associatif s’appuie sur des bénévoles qui ont des besoins de formation et d’accompagnement qui les soutiennent dans leurs pratiques et leur engagement.

Pour rappel, lors d’une négociation interculturelle, il ne s’agit pas de toujours accepter tout de l’autre et de ses comportements, mais plutôt de prendre en compte son identité sans pour autant renoncer à la sienne.